Quote:
Originally Posted by _maestro_
hrvoje dragi, ti se predstavljaš kao neki stručnjak u tom području, pa je prema tome tvoja odgovornost tu veća od moje. ja ne banaliziram etimologiju nego ono što ti radiš od nje. to kao profesionalac možda nebi trebao raditi. mislim da etimologiju upravo ti banaliziraš (strogo gledano) ili okrećeš na zaebanciju (blagonaklono gledano).
|
Da se predstavljam kao neki "stručnjak u tom području" i "profesionalac", kako ti kažeš, ne bih u naziv teme stavio imenicu "lapdranje" kojom sam se (ne)vješto pokušao ograditi od svih mogućih netočnosti i nespretnih formulacija s moje strane. Ovu temu sam zamislio kao neobavezna ćakulanja o jeziku. Između ostalog možda i o etimologiji nekih termina vezanih za tambure i tamburašku glazbu. Već se negdje spominjalo da ovaj forum nije tematska sjednica...
Quote:
Originally Posted by _maestro_
e sad, koji naziv tambure ti etimološki nije jasan? prim, bas, bas-prim, kontra, cello...
|
Najmutniji mi je taj basprim... Iako mislim da kužim logiku - "slično-kao-prim-ali-dubljeg-tona-"više-basa""
Quote:
Originally Posted by _maestro_
sve rvacke riči. ali imamo i ove:
brač, bugarija, berde (srednji rod), bisernica samo se nešto rijetko koriste, pogotovo kod srijemskih tambura.
|
Tu mi je nejasan naziv (tj. porijeklo riječi) - berde... I zašto se više koristi "berda, ž.r."? Za ove ostale smo dobili nekakve ideje -> bugarija (bugariti), brač (braccia, tal.), bisernica (biser)...