Forums

Forums (http://forum.tambura.com.hr/index.php)
-   Nevezano za tamburanje (http://forum.tambura.com.hr/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Hrvojeva jezična laprdanja (http://forum.tambura.com.hr/showthread.php?t=397)

Hrvoje 18-02-2007 14:01

Hrvojeva jezična laprdanja
 
Evo da simbolično proslavim svoje moderatorstvo na podforumu (i valjda činjenicu da je mogu otključati, ako mi je neki drugii moderator zaključa :D ) otvaram ovu temu koja će biti rezervirana (mo'š mislit, k'o i sve druge koje su strogo "on-topic") za jezična pitanja i rasprave.

Ovdje ću i bezobzirno pljuvati polupismene ljude na ovom forumu i vaditi njihove pravopisne i gramatičke greške kao primjer drugima... Šala mala... :bonk: :krez: Tko bi to sve povadio, hehe...

Evo za početak bih malo proanalizirao sufiks -aš (tamburaš, gajdaš, harmonikaš)... Kao što sam rekao, ova tema se zove "jezična laprdanja" tako da sve ovo što pišem uzmite s rezervom jer su te većinom moja "glasna razmišljanja" koja mogu (ali i ne moraju) biti znanstveno utemeljena.

Mislim da je taj nastavak izvorno mađarski (molim mađarske govornike s ovog foruma da to potvrde ili opovrgnu)...

Mene sad zanima jedna stvar, a vezana je za naglaske. Ja osobno naglašavam riječ "tamburaš" s naglaskom na zadnjem slogu (priznajem ne poznajem dovoljno dobro hrvatski četverojaki naglasni sustav - kratkosilazni, dugosilazni, kratkouzlazni, kratkosilazni - možda longee može pomoći) - dakle laički napisano (velikim slovima naglašeni slog) - tam-bur-AŠ A što se tiče pridjeva "tamburaški" to izgovaram - TAM-bur-aš-ki dok se na mnogim festivalima (a možda je to i pravogovorna norma) čuju - tam-BUR-aš-ki sastavi, tam-BUR-aš-ke pjesme i sl.

Jel' se vi osobno volite tam-BUR-aš-ku ili TAM-bur-aš-ku glazbu?

Ne znam kak vi, al' ja sviram TAM-buru, a ne tam-BURU... Hehehehe... TamBURE baruta... :bonk: :krez:

Evo dovoljno laprdanja za prvi put...

longee 18-02-2007 14:57

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9120)
<snip>
Evo za početak bih malo proanalizirao sufiks -aš (tamburaš, gajdaš, harmonikaš)... Kao što sam rekao, ova tema se zove "jezična laprdanja" tako da sve ovo što pišem uzmite s rezervom jer su te većinom moja "glasna razmišljanja" koja mogu (ali i ne moraju) biti znanstveno utemeljena.

Mislim da je taj nastavak izvorno mađarski (molim mađarske govornike s ovog foruma da to potvrde ili opovrgnu)...

Mene sad zanima jedna stvar, a vezana je za naglaske. Ja osobno naglašavam riječ "tamburaš" s naglaskom na zadnjem slogu (priznajem ne poznajem dovoljno dobro hrvatski četverojaki naglasni sustav - kratkosilazni, dugosilazni, kratkouzlazni, kratkosilazni - možda longee može pomoći) - dakle laički napisano (velikim slovima naglašeni slog) - tam-bur-AŠ A što se tiče pridjeva "tamburaški" to izgovaram - TAM-bur-aš-ki dok se na mnogim festivalima (a možda je to i pravogovorna norma) čuju - tam-BUR-aš-ki sastavi, tam-BUR-aš-ke pjesme i sl.

Jel' se vi osobno volite tam-BUR-aš-ku ili TAM-bur-aš-ku glazbu?

Ne znam kak vi, al' ja sviram TAM-buru, a ne tam-BURU... Hehehehe... TamBURE baruta... :bonk: :krez:

Evo dovoljno laprdanja za prvi put...

Kad si me već prozvao... :D
Vjerujem da sufiks -aš nije hrvatske geneze, a je li podrijetlom mađarski ili turski, osobno mi je teško reći. I u mađarskom jeziku ima puno turcizama kao i u našem. Možda nam je stigao iz nekog indijanskog plemenskog jezika AFAIK. :bonk:

Izvedenice riječi tambura možemo čuti naglašene na prvom ili drugom slogu. Osobno mi se više sviđa, a i koristim, recimo: tamBUraš, tamBUraški, dok se na radiju i televiziji čuje još i TAMburaški. Još nisam čuo naglasak na zadnjem slogu, kako Hrvoje reče tamburAŠ, nekako mi se uopće ne uklapa u hrvatski jezik, možda u češki :krez:. No opet, možda su i moje preference oblikovane regionalno :rolleyes::bonk:.
Mišljenja sam kako i nije previše bitan način izgovora, bitniji je način izvođenja glazbe na spomenutom glazbalu. :cool:
A i ja isti zovem TAMbura, ne tamBUra. :D

Hrvoje 18-02-2007 15:07

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9126)
Kad si me već prozvao... Vjerujem da sufiks -aš nije hrvatske geneze, a je li podrijetlom mađarski ili turski, osobno mi je teško reći. I u mađarskom jeziku ima puno turcizama kao i u našem. Možda nam je stigao iz nekog indijanskog plemenskog jezika AFAIK.

Izvedenice riječi tambura možemo čuti naglašene na prvom ili drugom slogu. Osobno mi se više sviđa, a i koristim, recimo: tamBUraš, tamBUraški, dok se na radiju i televiziji čuje još i TAMburaški. Još nisam čuo naglasak na zadnjem slogu, kako Hrvoje reče tamburAŠ, nekako mi se uopće ne uklapa u hrvatski jezik, možda u češki :krez:. No opet, možda su i moje preference oblikovane regionalno :rolleyes::bonk:.
Mišljenja sam kako i nije previše bitan način izgovora, bitniji je način izvođenja glazbe na spomenutom glazbalu.
A i ja isti zovem TAMbura, ne tamBUra. :D

E, da... Ovo s naglaskom na zadnjem slogu nije u duhu standardnog književnog (mrtvog) hrvatskog jezika koji se ne govori nigdje (osim na HRT-u :rolleyes: ). Ja sam kajkavac i to još tvrdoglavi kajkavac, a pošto hrvatski (kol'ko ja znam) nema čvrstu, pisanu ortoepsku (pravogovornu) normu... Dopuštam sebi (i ostalima) regionalne kajkavske naglaske na zadnjim slogovima riječi - tipa krumPIR, saPUN, kreTEN, deBIL :bonk: :krez:

Sjećam se prepirki s mojim dobrim prijateljem iz Kaptola kraj Požege (žestoki štokavac, hehe) kojem se kosa na glavi dizala od kajkavskih i zagrebačkih "distorziranih" naglasaka... :D

A Ljudevitu Gaju neću nikada oprostiti što književni jezik nije utemeljio na kajkavštini. :mad: ;)

longee 18-02-2007 15:13

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9129)
E, da... Ovo s naglaskom na zadnjem slogu nije u duhu standardnog književnog (mrtvog) hrvatskog jezika koji se ne govori nigdje (osim na HRT-u :rolleyes: ).
A Ljudevitu Gaju neću nikada oprostiti što književni jezik nije utemeljio na kajkavštini. :mad: ;)

Kako se ne govori nigdje? Ja govorim književnim jezikom.:rolleyes:

Hm... Da je Gaj utemeljio književni jezik na kajkavskom narječju, misliš li da bi najveći dio Hrvata prihvatio takvu jezičnu normu, ako k tome znamo da je kajkavaca svega 20-ak posto? I ako znamo da je jezik nositelj nacionalne svijesti jednoga naroda, bi li postojao hrvatski narod kakav danas poznajemo? :mad:;)

Hrvoje 18-02-2007 15:46

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9130)
Kako se ne govori nigdje? Ja govorim književnim jezikom.:rolleyes:

Stvarno? Ono, zaozbač? S ful točnim naglascima i bez nekih šatro ili regionalnih spika? :eek: Ako je odgovor da onda - :hail:

Ne znam, ali meni je taj cijeli naglasni sustav kao kajkavcu neprirodan, uštogljen i ne želim ga prihvatiti, iako sam u službenoj oralnoj ( :krez: ) komunikaciji često koristim taj nesretni standardni jezik.

Ali sam svejedno tamburAŠ... :D

Meni je bilo fora čuti moje profesore na faksu koji na predavanjima govore hiperstandardno, a poslije na hodniku ih čuješ u opuštenom govoru, praktički slengu. :top:

I što se tiče tvoje opaske o češkom... Češki obožavam iz razloga što ima jako jednostavan naglasni sustav, naglasak je UVIJEK na prvom slogu, a duljine vokala se označavaju kosom crtom (áéíóú) ili kružićem (ů). Hrvatski naglasni sustav je SMRT za sve studente hrvatskog širom svijeta (čak ni svi Hrvati ne naglašavaju ispravno, a zamislite kako je to jednom npr. Englezu to problem).

longee 18-02-2007 15:52

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9133)
Stvarno? Ono, zaozbač? S ful točnim naglascima i bez nekih šatro ili regionalnih spika? :eek: Ako je odgovor da onda - :hail:

Ne znam, ali meni je taj cijeli naglasni sustav kao kajkavcu neprirodan, uštogljen i ne želim ga prihvatiti, iako sam u službenoj oralnoj ( :krez: ) komunikaciji često koristim taj nesretni standardni jezik.

Ali sam svejedno tamburAŠ... :D

Meni je bilo fora čuti moje profesore na faksu koji na predavanjima govore hiperstandardno, a poslije na hodniku ih čuješ u opuštenom govoru, praktički slengu. :top:

I što se tiče tvoje opaske o češkom... Češki obožavam iz razloga što ima jako jednostavan naglasni sustav, naglasak je UVIJEK na prvom slogu, a duljine vokala se označavaju kosom crtom (áéíóú) ili kružićem (ů). Hrvatski naglasni sustav je SMRT za sve studente hrvatskog širom svijeta (čak ni svi Hrvati ne naglašavaju ispravno, a zamislite kako je to jednom npr. Englezu to problem).

Gle, nisam ja dinosaur, govorim standardnim jezikom kada situacija to zahtijeva. Normalno, u prijateljskom okruženju govorim i u žargonu (ne lokalnom, već žargonu mladih, rimtu ti tuki:rolleyes::D).

Moja opaska o češkom? Kakva opaska? :rolleyes:

A ako je hrvatski kompliciran, kakav je onda recimo, engleski? Pa taj jezik je toliko nepravilan (tzv. idiomatski) da si prisiljen naučiti sve situacije da bi ga znao koristiti u potpunosti. Hrvatski ipak ima puno više pravila, a manje nepravilnosti. ;)

:D

Hrvoje 18-02-2007 16:02

Ova opaska je bila u češkom, a pošto nikako ne odgovara istini, moja profesionalna dužnost je bila ispraviti ovu tvoju, u šali izrečenu, tvrdnju.

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9126)
Još nisam čuo naglasak na zadnjem slogu, kako Hrvoje reče tamburAŠ, nekako mi se uopće ne uklapa u hrvatski jezik, možda u češki :krez:.

Inače na češkom je "TAMburáš" - dakle naglasak na prvo slogu i dugo A u sufiksu.

Ma engleski je mila majka prema hrvatskom...

Zašto ne bismo napravili neku novu imenicu za "tamburaša" s nekim drugim sufiksom... Pogotovo kada jednog dana napokon tambura dođe na Akademiju... Hm... Ako je recimo harfa-harfist, violina-violinist... Zašto ne tambura-TAMBURIST :bonk: Možda ipak ne, zvuči preslično riječi "terorist"... :o

longee 18-02-2007 16:07

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9135)
Ova opaska je bila u češkom, a pošto nikako ne odgovara istini, moja profesionalna dužnost je bila ispraviti ovu tvoju, u šali izrečenu, tvrdnju.



Inače na češkom je "TAMburáš" - dakle naglasak na prvo slogu i dugo A u sufiksu.

Ma engleski je mila majka prema hrvatskom...

Zašto ne bismo napravili neku novu imenicu za "tamburaša" s nekim drugim sufiksom... Pogotovo kada jednog dana napokon tambura dođe na Akademiju... Hm... Ako je recimo harfa-harfist, violina-violinist... Zašto ne tambura-TAMBURIST :bonk: Možda ipak ne, zvuči preslično riječi "terorist"... :o


1. Opaska nije bila o češkom jeziku, nego o riječi tamburAŠ :rolleyes:
2. Engleski je mila majka? Kaže tko? You're fuckin' wrong, son. Engleski je najlakši jezik za učenje OSNOVA, ali jedan od najtežih kada se radi o znanju jezika u potpunosti. Tu dolazi do izražaja uporaba pojedinih riječi i sintagmi ovisno o kontekstu. Nema pravila.
3. A što kažeš na TAMBURATORA :krez: (ili je preslično seratoru?) :D

Hrvoje 18-02-2007 16:17

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9136)
1. Opaska nije bila o češkom jeziku, nego o riječi tamburAŠ :rolleyes:

Da, ali si u tu opasku umiješao i češki jezik...
Quote:

Originally Posted by longee (Post 9136)
2. Engleski je mila majka? Kaže tko? You're fuckin' wrong, son. Engleski je najlakši jezik za učenje OSNOVA, ali jedan od najtežih kada se radi o znanju jezika u potpunosti. Tu dolazi do izražaja uporaba pojedinih riječi i sintagmi ovisno o kontekstu. Nema pravila.

Mila majko, šalji me na vodu... Kaže tko? Kažem ja :D A o tome se upravo i radi. Nisam mislio na neki nedostižni ideal potpunog savladavanja jezika. Engleska gramatika je puno lakša od hrvatske... Znam kako je jedan Talijan muku mučio s češkim padežima (kojih ima 7 kao i kod nas)... Ajme meni kako nepovezano pišem, I need a break...

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9136)
3. A što kažeš na TAMBURATORA :krez: (ili je preslično seratoru?) :D

Tamburator=karburator... :krez:

longee 18-02-2007 16:24

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9140)
Da, ali si u tu opasku umiješao i češki jezik...

Nisam... Projiciraš :krez:

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9140)
Mila majko, šalji me na vodu... Kaže tko? Kažem ja :D A o tome se upravo i radi. Nisam mislio na neki nedostižni ideal potpunog savladavanja jezika. Engleska gramatika je puno lakša od hrvatske... Znam kako je jedan Talijan muku mučio s češkim padežima (kojih ima 7 kao i kod nas)... Ajme meni kako nepovezano pišem, I need a break...

You might be right there, son... :krez:

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9140)
Tamburator=karburator... :krez:

Ili to... Ali, kad malo bolje razmislim, prava riječ bi bila TAMBURAČ (as in puhač, kovač, dizač, nosač) ili TAMBURAC (as in kosac, prosac, da ne kažem ***ac :D)

:bonk::krez:

Hrvoje 18-02-2007 16:40

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9142)
Nisam... Projiciraš :krez:

Ne projiciram, vidio sam te... :D Kao "to se možda tak veli u češkom"... Možda su u šumi... :bonk:


Quote:

Originally Posted by longee (Post 9142)
You might be right there, son... :krez:

"Ja, longee, nisam tvoj sin, zapamti to, to možeš raditi s njim, za mene je već kasno..." :krez:


Quote:

Originally Posted by longee (Post 9142)
Ili to... Ali, kad malo bolje razmislim, prava riječ bi bila TAMBURAČ (as in puhač, kovač, dizač, nosač) ili TAMBURAC (as in kosac, prosac, da ne kažem ***ac :D)

:bonk::krez:

Ti sufiksi -AC i -AČ su me podsjetili na zanimljivu stvar - svirač i svirac... Jedino nisam siguran postoji li "svirac" u rječniku hrvatskog jezika...

longee 18-02-2007 16:51

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9148)
Ne projiciram, vidio sam te... :D Kao "to se možda tak veli u češkom"... Možda su u šumi... :bonk:

Ma nisi me vidio, sigurno :rolleyes::bonk:

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9148)
"Ja, longee, nisam tvoj sin, zapamti to, to možeš raditi s njim, za mene je već kasno..." :krez:

Pa i nisi mi sin, premlad sam da bih imao tako velikog sina. Velikog u smislu odraslog, ne u smislu da moraš na dijetu. :D

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9148)
Ti sufiksi -AC i -AČ su me podsjetili na zanimljivu stvar - svirač i svirac... Jedino nisam siguran postoji li "svirac" u rječniku hrvatskog jezika...

Nisam siguran da postoji u rječniku, ali se jako puno koristi u pjesništvu.:ples:

_maestro_ 18-02-2007 17:13

Quote:

Originally Posted by longee (Post 9150)
Nisam siguran da postoji u rječniku, ali se jako puno koristi u pjesništvu.:ples:

a pjesnici su ti koji kreiraju jezik...

Hrvoje 18-02-2007 19:25

Pjesnici su čuđenje u svijetu...

Kaže Anićev rječnik ovako:

svírac = onaj koji svira (ob. u gajde, svirale, dvojnice)

svirač = onaj koji se bavi sviranjem, kojemu je sviranje zanimanje (ob. u narodnom sastavu i sl.)

Hrvoje 19-02-2007 06:13

Prim vs prima
 
Na jednoj drugoj temi sam postavio ovo pitanje, al' da ne zagađujem tamo, ipak je to jezično pitanje... Pa pitam - kažete li prim ili prima?

Trisha, primjerice svira primu, Danica isto (bar je tako napisala na Tamburica online)... Uglavnom nekako ispada da žene zovu taj instrument prima, a muškarci prim...

Meni je najljepši naziv "bisernica", ali pošto je dug češće koristim jednosložnu riječ "prim"...

saky 19-02-2007 08:41

koliko sam ja uspio primjetiti, uglavnom se PRIMU svira u Slavoniji, Srijemu, dakle istocnoj Hrvatskoj..

Trisha 19-02-2007 12:22

Daklem, već sam ti odgovorila na to pitanje, al eto, kako kažeš, to je jezično pitanje pa da ti i tu odovorim, ja sam navikla govorit prima ... ne znam, to je valjda stvar navike ... a i neka moja logika, ako je OVA bisernica, onda mi je tim slijedom i OVA prima ... a i kao što rekoh, kaže stih u pjesmi "...i Janika svirao u PRIMU..." ... pa eto, zabrijavam si da nisam u krivu ... :rolleyes:

Hrvoje 22-02-2007 23:25

Evo par dana nisam laprdao pa da nastavim...

Ovaj puta bih se malo osvrnuo na nazive tamburaških instrumenata i njihovo (sumnjivo :krez:) porijeklo...

Lijepi naši nazivi brač i bugarija me posebno fasciniraju... Ima li brač kakve veze s otokom Bračem ili glagolom "brati"? Ima li bugarija kakve veze s Bugarskom?

Osobno mi se ne sviđa naziv "basprim"? Kakva je to nebuloza? :rolleyes:

Može li mi netko dati odgovore na ove moje upite o etimologiji naziva tamburaških instrumenata? Kako se nazivaju u Sloveniji, BiH, Makedoniji? Pretpostavljam da se u Sloveniji nazivaju hrvatskim (ako to jesu hrvatski nazivi), a u Makedoniji srpskom terminologijom... Kako je u Bosni? U Češkoj se koriste nazivi - bisernica, brač, bugarija, berde... Čelo je jedini instrument gdje se svi slažu oko naziva... Doduše negdje se naziva i ručno čelo (za razliku od stojećeg čela), ali sumnjam da neki tamburaški čelist posebno napominje - "sviram ručno čelo"...

longee 23-02-2007 05:53

Quote:

Originally Posted by Hrvoje (Post 9649)
Evo par dana nisam laprdao pa da nastavim...

Ovaj puta bih se malo osvrnuo na nazive tamburaških instrumenata i njihovo (sumnjivo :krez:) porijeklo...

Lijepi naši nazivi brač i bugarija me posebno fasciniraju... Ima li brač kakve veze s otokom Bračem ili glagolom "brati"? Ima li bugarija kakve veze s Bugarskom?

Osobno mi se ne sviđa naziv "basprim"? Kakva je to nebuloza? :rolleyes:

Može li mi netko dati odgovore na ove moje upite o etimologiji naziva tamburaških instrumenata? Kako se nazivaju u Sloveniji, BiH, Makedoniji? Pretpostavljam da se u Sloveniji nazivaju hrvatskim (ako to jesu hrvatski nazivi), a u Makedoniji srpskom terminologijom... Kako je u Bosni? U Češkoj se koriste nazivi - bisernica, brač, bugarija, berde... Čelo je jedini instrument gdje se svi slažu oko naziva... Doduše negdje se naziva i ručno čelo (za razliku od stojećeg čela), ali sumnjam da neki tamburaški čelist posebno napominje - "sviram ručno čelo"...

Brač nema nikakve veze s otokom. AFAIK. Nešto načuh muljanje o vezi s talijanskom riječi braccia (čita se braČa, a znači ruka)...

Bugarija - čini mi se da nema veze s Bugarskom. Bit će da je to prava slavenska riječ :krez: koja označava način na koji taj lipi štrument zvuči.

Al', ajde, bolan, što s' zapeo :D

BTW, ručno čelo, to ti je kad te neko zapuca šakom ili laktom (dijelovi ruke, ne? :bonk:) u čelo. A basprim... hehehe... to bi bilo kao Push mi Pulli :D. Ni vrit ni mimo. :D

:krez:

tamish 23-02-2007 09:01

Bugarija
 
BUKA-BUKARIJA-BUGARIJA


Jel' moz'ovo da prodje?:krez:


Vremenska Zona je GMT +1. Trenutno je 05:40 sati.

Powered by vBulletin Version 3.8.1 (hrvatski)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.